Skip to main content
Knowledge Centre on Translation and Interpretation

Revisión/posedición

Las traducciones pueden ser generadas por seres humanos o por máquinas. La «revisión» se refiere al proceso de revisión de las traducciones humanas. 

La «posedición» se refiere específicamente a la revisión de las traducciones generadas por máquinas. Consiste en:

  • posedición básica, orientada a la comprensión elemental;
  • posedición completa, orientada a producir un resultado más claro y pulido. 

Ambos tipos tienen por objeto mejorar la calidad de la traducción y garantizar que cumpla unas normas específicas. Para ello es necesario:

  • corregir errores;
  • mejorar la fluidez;
  • adaptar el resultado al público destinatario.